口に出して言ってみよう。
「てんやわんや」
「マクドナルド」
おぉ、イントネーションが同じ。
それだけなんだけど。
いやね、仕事中にぼーっと考えてたんよ。
「関東圏の人はマクドナルドをマックと言う。関西圏の人はマクドと言う。この違いはどこから来たんだろう」
マクドナルド…マクドナルド…関西弁で考えると発音的には「マクド・ナルド」。標準語発音で考えると「マクドナルド」。
あー、なるほどねー。関西弁だと途中で切れるけど、標準語発音だと一気だ。あえて言うなら「マク・ドナルド」って発音だよなぁ。
この切れかたをする言葉といえば…「てんや・わんや」。標準語は「てんやわんや」って一気だよな。
ってーことは、人に説明する時は「てんやわんや」という言葉を発音してみ?って言えばいいのかー。そーかー。
…関東圏の人にいくらそれを実践してもらっても無意味やん。